The bullet
- You are just saving my life Paulina! Maybe you should pour more medicine on the left side.
- You already got 3 liters of grain alcohol on your left buttock Rod, don't move!
- It's still hurting me! I don't understand how does it happen!
- Me either Rod, what were you doing in the Deep Forest at five am in the morning?
- I was coming home, after date with Tina. And I had to pee!
- I've told you that the Hunting Season has begun two weeks ago and to stay away from the Deep Forest.
- Where are we living now? In the wild west? And how could they exchange my lovely ass with boar face?
- I don't know Rod, next time ask them if you want too.
- Don't be so smart Paulina, I thought you will understand me! It's really very interesting place here, on the Hills. I would love to go just everywhere, have you seen this? In the park there is also a pump room with tea and chocolate, located in a grand pavilion from 1515! Can you imagine, even McCartney wasn't born this year. By the way, don't tell him about my accident, he will never understand.
- You already got 3 liters of grain alcohol on your left buttock Rod, don't move!
- It's still hurting me! I don't understand how does it happen!
- Me either Rod, what were you doing in the Deep Forest at five am in the morning?
- I was coming home, after date with Tina. And I had to pee!
- I've told you that the Hunting Season has begun two weeks ago and to stay away from the Deep Forest.
- Where are we living now? In the wild west? And how could they exchange my lovely ass with boar face?
- I don't know Rod, next time ask them if you want too.
- Don't be so smart Paulina, I thought you will understand me! It's really very interesting place here, on the Hills. I would love to go just everywhere, have you seen this? In the park there is also a pump room with tea and chocolate, located in a grand pavilion from 1515! Can you imagine, even McCartney wasn't born this year. By the way, don't tell him about my accident, he will never understand.
- Stai proprio salvando la mia vita Paulina! Forse dovresti mettere un po' più di medicina sulla parte sinistra.
- Hai già tre litri di alcool di grano sulla chiappa sinistra Rod, non muoverti!
- Mi fa ancora male! Non capisco come sia successo!
- Nemmeno io Rod, cosa facevi nella Foresta Profonda alle cinque di mattina?
- Tornavo a casa, dopo un appuntamento con Tina. E ho dovevo fare pipì!
- Ti ho detto che è cominciata la stagione della caccia due settimane fa e di stare lontano dalle foreste.
- Dove viviamo adesso? Nel selvaggio West? E come hanno potuto scambiare il mio adorabile culetto con il muso di un cinghiale?
- Non lo so Rod, la prossima volta chediglielo, se vuoi.
- Non essere così furbetta Paulina, pensavo che mi avresti capito! E' davvero un posto interessante qui, sulle colline. Vorrei andare letteralmente ovunque, hai visto? Nel parco c'è anche una stanza per bere il thè e la cioccolata localizzata in una viletta del 1515! Lo puoi immaginare, nemmeno McCartney era nato in quell'anno. Detto fra di noi, non gli dire del mio incidente, non capirà mai.
- Hai già tre litri di alcool di grano sulla chiappa sinistra Rod, non muoverti!
- Mi fa ancora male! Non capisco come sia successo!
- Nemmeno io Rod, cosa facevi nella Foresta Profonda alle cinque di mattina?
- Tornavo a casa, dopo un appuntamento con Tina. E ho dovevo fare pipì!
- Ti ho detto che è cominciata la stagione della caccia due settimane fa e di stare lontano dalle foreste.
- Dove viviamo adesso? Nel selvaggio West? E come hanno potuto scambiare il mio adorabile culetto con il muso di un cinghiale?
- Non lo so Rod, la prossima volta chediglielo, se vuoi.
- Non essere così furbetta Paulina, pensavo che mi avresti capito! E' davvero un posto interessante qui, sulle colline. Vorrei andare letteralmente ovunque, hai visto? Nel parco c'è anche una stanza per bere il thè e la cioccolata localizzata in una viletta del 1515! Lo puoi immaginare, nemmeno McCartney era nato in quell'anno. Detto fra di noi, non gli dire del mio incidente, non capirà mai.
- Hello Paulina, hi Roderic. Your naked ass is out and Paulina is touching you, I always knew there was something beetween you both, don't worry Stewart, I understand.
- And I can't understand where are all the furnitures from the living room, Paul.
- Who knows, maybe time knows where all the furnitures goes? You got your books and the floor.
I think it's enough, actually you get here only because of that, you should be happy and grateful. You got also your paintings, and today I got something special for you. It's gonna be the most important painting in this house, so better be ready to put some fresh roses from your garden next to it.
- Shut up Paul, let's see what is it!
- OK, here you go.
- Ciao Paulina, ciao Roderic. Il tuo culo nudo è fuori e Paulina ti sta toccando, ho sempre saputo che c'era qualcosa fra di voi, non preocupparti Stewart, capisco.
- E io non capisco dove sono tutti i mobili per il salotto Paul.
- Chi sa, forse il tempo sa dove sono tutti i mobili? Hai i tuoi libri e il pavimento. Penso sia abbastanza, per essere sincero ti ricordo che sei arrivata qui solo per questo motivo, dovresti essere felice e grata. Hai anche i tuoi quadri e oggi ho qualcosa di speciale per te. Sarà il quadro più importante in questa casa, allora meglio che sarai pronta per metterci accanto qualche rosa fresca del tuo giardino.
- Stai zitto Paul, vediamolo!
- Eccolo.
- Shut up Paul, let's see what is it!
- OK, here you go.
- Ciao Paulina, ciao Roderic. Il tuo culo nudo è fuori e Paulina ti sta toccando, ho sempre saputo che c'era qualcosa fra di voi, non preocupparti Stewart, capisco.
- E io non capisco dove sono tutti i mobili per il salotto Paul.
- Chi sa, forse il tempo sa dove sono tutti i mobili? Hai i tuoi libri e il pavimento. Penso sia abbastanza, per essere sincero ti ricordo che sei arrivata qui solo per questo motivo, dovresti essere felice e grata. Hai anche i tuoi quadri e oggi ho qualcosa di speciale per te. Sarà il quadro più importante in questa casa, allora meglio che sarai pronta per metterci accanto qualche rosa fresca del tuo giardino.
- Stai zitto Paul, vediamolo!
- Eccolo.
- God. Who is this man? Frederic Chopin?
- It's me! Sir Paul.
- Jesus McCartney even when you are pretending to be serious you seems to be an idiot!
- You are jealous Stewart, because green suits me so well. Someone’s knockin’ at the door, somebody’s ringin’ the bell, someone’s knockin’ at the door somebody’s ringin’ the bell, do me a favour Rod open the door and let’em in.
- Who is it? Is it a friend of mine?
- Who is it?
- Is it my brother?
- What are you doing here Hucknall?
- I got some my wine, I brought some wine for you all.
- Oddio chi è questo uomo? Frederic Chopin?
- Sono io! Sir Paul.
- Gesù Cristo McCartney anche quando fai finta d'essere serio sembri un cretino!
- Sei geloso Stewart perché il verde mi sta benissimo. Qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, fammi un favore Rod, apri la porta e falli entrare.
- Chi è? E' un mio amico?
- Chi è?
- E' mio fratello?
- Cosa stai facendo qui Hucknall?
- Ho il mio vino, ve ne ho portato un po', cin cin a tutti!
- Is it some kind of trick?
- Stop it Stewart, just take it and say "thank you".
- You never know who you can trust these times, do you know who has offered me wine last time?
- Who?
- Commissioner Sting!
- Good for you!
- Nooo, he asked me to participate on this big event, tasting wine, I put on my best white shirt and
I was ready to go.
- You don't have white shirt Rod, it was mine!
- OK, I stole white shirt from McCartney, I was ready to go and then he said: it's virtual wine tasting. What do fuck? Virtual what? Are you kidding me Commissioner Sting? Virtual wine? From virtual things I can have only virtual sex! End of the list. He was offended for three months, sometimes we just don't understand eachother.
- Someone’s knockin’ at the door, somebody’s ringin’ the bell, someone’s knockin’ at the door somebody’s ringin’ the bell, do me a favour Paul open the door and let’em in.
- Hi Luke!
- E' uno scherzo?
- Smetti Stewart, prendilo e digli "grazie".
- Non sai mai di chi ti puoi fidare di questi tempi, sai chi mi ha offerto del vino l'ultima volta?
- Chi?
- Il Commissario Sting!
- Buon per te!
- Nooo, ma ha chiesto di partecipare a questo grande evento, provare il vino, ho messo la mia migliore camicia bianca ed ero pronto per uscire.
- Non hai una camicia bianca Rod, era la mia!
- OK, ho rubato la camicia bianca di McCartney ed ero pronto per andare via e poi lui ha detto: è una prova virtuale. Che cacchio? Virtuale cosa? Mi prendi per il culo Commissario Sting? Vino virtuale? Dalle cose virtuali al massimo posso avere il sesso virtuale! Fine della lista. Era offeso con me per tre mesi, a volte proprio non ci capiamo.
- Qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, fammi un favore Paul, apri la porta a falli entrare.
- Ciao Luke!
- You don't have white shirt Rod, it was mine!
- OK, I stole white shirt from McCartney, I was ready to go and then he said: it's virtual wine tasting. What do fuck? Virtual what? Are you kidding me Commissioner Sting? Virtual wine? From virtual things I can have only virtual sex! End of the list. He was offended for three months, sometimes we just don't understand eachother.
- Someone’s knockin’ at the door, somebody’s ringin’ the bell, someone’s knockin’ at the door somebody’s ringin’ the bell, do me a favour Paul open the door and let’em in.
- Hi Luke!
- E' uno scherzo?
- Smetti Stewart, prendilo e digli "grazie".
- Non sai mai di chi ti puoi fidare di questi tempi, sai chi mi ha offerto del vino l'ultima volta?
- Chi?
- Il Commissario Sting!
- Buon per te!
- Nooo, ma ha chiesto di partecipare a questo grande evento, provare il vino, ho messo la mia migliore camicia bianca ed ero pronto per uscire.
- Non hai una camicia bianca Rod, era la mia!
- OK, ho rubato la camicia bianca di McCartney ed ero pronto per andare via e poi lui ha detto: è una prova virtuale. Che cacchio? Virtuale cosa? Mi prendi per il culo Commissario Sting? Vino virtuale? Dalle cose virtuali al massimo posso avere il sesso virtuale! Fine della lista. Era offeso con me per tre mesi, a volte proprio non ci capiamo.
- Qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, qualcuno sta bussando alla porta, qualcuno sta suonando il campanello, fammi un favore Paul, apri la porta a falli entrare.
- Ciao Luke!
- Hi, I just finished black eyeliner and Mike has told me you got a new one.
- I guess we will find something, take a sit on the floor we still don't have furnitures here. Paul has forgot to order them.
- Paul who?
- McCartney.
- Are you taking candies from him Paulina?
- Yes, I do.
- It's easy to see. I got for you our new album, is worth more than million roses.
- Roses in this house are priceless. Good Morning young boy, I am Paul McCartney. And you are?
- I am Luke.
- Stewart, your son is here!
- Good Morning, he's not my son!
- You both have the same hairs!
- Noo, he's black, I am golden, buy yourself glasses McCartney. But I guess we could share the same wardrobe. Why are you here?
- I've came here to borrow black eyeliner.
- Take what you want my boy. We got here everything you need: black, white yellow eyeliners. Red, pink, blue lispticks. Purple, green, black eyeshadows, whatever you want. McCartney is using this stuff when nobody's watching.
- Mike! Where have you been?
- I read the news today, oh boy about unlucky man who took a bullet in his ass yesterday in The Deep Forest, there's also a picture of him on the first page!
- Ciao, ho finito l'eyeliner nero e Mike mi ha detto che hai qualcosa.
- Penso che lo troveremo, siediti sul pavimento, ancora non abbiamo i mobili nel salotto. Paul ha dimenticato di ordinarli.
- Paul chi?
- McCartney.
- Stai prendendo le caramelle che ti sta regalando?
- Sì, lo faccio.
- E' facile da vedere. Ho per te il nostro nuovo album, vale più di migliaia di rose.
- Le Rose di questa casa non hanno prezzo. Buongiorno giovane ragazzo, sono Paul McCartney, e te saresti?
- Io sono Luke.
- Stewart, tuo figlio è qui!
- Buongiorno, lui non è mio figlio!
- Tutti e due avete gli stessi capelli!
- Nooo, lui è nero, io sono d'oro, comprati un paio di occhiali McCartney. Ma forse potrei condividere l'armadio con lui. Perché sei qui?
- Sono venuto per farmi prestare un eyeliner nero.
- Prendi cosa vuoi ragazzo. Qui abbiamo tutto ciò di cui hai bisogno: eyeliner nero, bianco, giallo. Rossetto rosso, rosa, blu. Ombretti porpora, verdi, neri, quasialsi cosa vuoi. McCartney sta usando tutte ste cose quando nessuno lo guarda.
- Mike, dove sei stato!
- Ho letto le notizie di oggi in un quotidiano, parlava di questo uomo sfortunato che ha preso un proiettile nel culo ieri, nella Foresta Profonda, c'è anche la foto di lui in prima pagina!
0 comments commenti: