Soft Glittered Xmas Makeup Look
- Hi Paulina, is your suitcase ready?
- What for?
- Ciao Paulina, la tua valigia è pronta?
- Per cosa?
- You are going to a monastery, if I am not wrong.
- You are not wrong Rod, but it's not the right time, not yet.
- Remember to take with you all your sex toys!
- Rod!
- It was you asking me to help you in wardrobe last wednesday! I see you santa Clara, but hey, don't worry maybe all your new friends will love them?
- Don't say it to Paul, I want to make a good impression on him.
- OK, I won't tell him, and you can't tell my daughter she's ugly.
- She's not!
- She is! This girl is making me crazy! She started to look like her mother. She crucify herself!
- It would be?
- She cut her hairs!
- Noo!
- Yes! She looks horrible! Like Frodo Baggins. Should I buy her a piano?
- No no no.
- Good Morning Everyone! There is a Frodo Baggins in a Wonderland!
- Stai andando in un monastero, se non sbaglio.
- Non sbagli Rod, ma non è il momento, non ancora.
- Ricordati di prendere con te tutti i tuoi giocattoli sexy!
- Rod!
- Sei te che mi hai chiesto aiuto mercoledì scorso per il tuo armadio, ti vedo Santa Clara, non preoccuparti, forse alle tue nuove amiche piaceranno?
- Non lo dire a Paul, voglio sempre fare bella figura con lui.
- OK, non lo dirò, ma te non puoi dire a mia figlia che è brutta.
- Non lo è!
- Lo è! Questa ragazza mi fa impazzire! Inizia ad assomigliare a sua madre.
Crocifigge se stessa!
- Sarebbe?
- Si è tagliata i capelli!
- Noo!
- Sì! E' orrenda! Sembra Frodo Baggins. Dovrei comprarle un piano?
- No no no.
- It's Blur Oasis, she cut herself hairs this morning.
- Be ready McCartney, we are going to search some blond extension this weekend, I can't stand her messed up this way.
- OK guys, look what Mike has sent me as a Christmas gift!
- E Blur Oasis, si è tagliata i capelli stamattina!
- Sii pronto McCartney, dovremo cercare qualche extension colore chiaro questo weekend, non la posso vedere messa così.
- OK ragazzi, guardate cosa mi ha mandato Mike come regali di Natale.
- What the fuck is that? Cesario d'Arles?
- No! It's Moai. Monolithic human figures carved by the Rapa Nui people on Easter Island!
- This is so much Mike, we got Christmas, he's talking about Easter ...
- Is it real?
- Of course!
- It's beautiful. When you look closer it seems to be my brave face ... He sent you real Moai figure?
- Yes McCartney and stop being shocked, look that we have to find something better this year for Paulina this Christmas. Blur Oasis Baggins, come here my girl boy. There's an important statue in a Wonderland, go make a picture and send to your mummy, don't forget to write her that daddy takes you to many cultural and beautiful places. When you will finish, I will add two words too.
- Like what?
- Mike Strike.
- Che cazzo è? Cesario d'Arles?
- No! E' Moai! Monolithic human figures carved by the Rapa Nui people on Easter Island!
- Mike è proprio così, è Natale e lui parla di Pasqua ...
- Ma è vero?
- Certo!
- E' bellissimo. Se guardi più da vicino assomiglia al mio viso coraggioso. Ti ha mandato la vera statua Moai?
- Sì McCartney e smetti essere sconvolto, guarda che dovremo trovare qualcosa di meglio per Paulina questo Natale. Blur Oasis Baggins, vieni qui mia ragazza ragazzo. C'è un monumento importante nel Paese delle Meraviglie. Vai, fai una foto e mandala alla tua mamma, aggiungendo che papà ti porta in posti bellissimi e culturali. Quando finirai aggiungerò due parole anch'io.
- Tipo?
0 comments commenti: