Franco e Andrea

30.10.16 PMC 3 Comments


Tak bardzo nudzą mnie przechwałki celebrytek na temat ich publikacji, które nazywają książkami, które często są zbiorem kilku zdań i co najwyżej jednej myśli. Tak bardzo śmieszą mnie ostatnie wyznania polskich piosenkarek na temat trudów macierzyństwa. Pod wielkimi słowami takimi jak wolność, feminizm i siła kryje się często niedojrzałość, wygoda, a nawet głupota. Dzięki Bogu, mam na to wszystko odtrutkę "Made in Italy".

Sono cosi annoiata vedendo fiere di se stesse celebrities per le loro pubblicazioni che chiamano "libri", che spesso sono una raccolta di tante frasi e al massimo un pensiero solo. Mi sembrano cosi ridicole le confessioni delle cantanti polacche a proposito delle difficolta' che porta la maternita'. Sotto parole grosse come: liberta', femminismo o forza  nascondono la loro immaturita', comodita' e perfino stupidita'. Grazie a Dio ho una medicina "Made in Italy" contro tutto questo.  

Franco jest ojcem chorego na autyzm syna, który nazywa się Andrea. Andrea jest dwudziestolatkiem, współautorem kilku książek oraz ... podróżnikiem. Razem z ojcem zdobywają świat.

Franco e' il padre di un figlio con autismo, che si chiama Andrea. Andrea e' un giovane uomo di vent'anni, coautore di parecchi libri ed e' un ... viaggiatore. Insieme con il padre conquistano il mondo.

W ostatnim numerze "Mente e cervello" znalazłam artykuł o autyźmie. Do żadnej choroby nie można się przyzwyczaić, nawet jeśli się z nią urodzimy. Każdy dzień z chorobą, nawet trwającą lata lub od urodzenia jest nieustająca walką którą staczamy z sobą samym 24H. Mijający czas jest niewzruszony i nie daje żadnej ulgi nawet na minutę. Niewątpliwe po kilkudziesięciu latach jesteśmy bardziej zmęczeni, niż po na przykład pięciu. Wszystkie choroby są trudne, ale bywają te mniej i bardziej. Czym innym jest nie móc podnieść nogi, a czym innym być totalnie odizolowanym od świata i siebie samego ...

Nell'ultimo numero di "Mente e cervello" ho trovato un articolo sull'autismo. Non ci si puo' mai abituare a nessun tipo di malattia, perfino se ci nasciamo. Ogni giorno con qualsiasi tipo di malattia con cui si convive per anni o per tutta la vita e' una battaglia continua contro se stessi 24H. Il tempo che passa e' spietato e non da pausa nemmeno per un minuto. Indubbiamente siamo piu' stanchi dopo tantissimi anni di malattia, che dopo per esempio cinque. Tutte le malattie sono difficili, ma ci sono quelle piu' o meno gravi. Una cosa e' non riuscire ad alzare una gamba e un'altra cosa e' essere totalmente estraniato dal mondo e da se stesso ... 

Franco był przedsiębiorcą, ze swoja pracą oraz karierą. Dla syna, Andrei pozostawił to wszystko i otworzył przed nim świat. Razem z młodym mężczyzną, z którym teoretycznie nie ma żadnego kontaktu, zwiedził pół świata jadąc na motorze, napisali wspólnie kilka książek, również o podróżach, działają wspólnie w stworzonej przez nich fundacji. Pomagają innym ludziom.

Franco era un imprenditore con  il suo lavoro e la sua carriera. Per il figlio, Andrea ha lasciato tutto e ha aperto il mondo al figlio. Insieme con un giovane uomo, con il quale teoricamente non ha nessun tipo di contatto, ha visitato mezzo mondo viaggiando sulla moto, hanno scritto insieme parecchi libri, dei viaggi. Tutti e due lavorano nella loro fondazione. Aiutano gli altri. 

Bywają ludzie którzy diagnozę od lekarza traktują jak własne przeznaczenie i przyszłość, jak wyrok. Nie można w życiu zrobić większego błędu. Gdyby ta para za bardzo wczytała się w kartę lekarską, z pewnością zamknęłaby się w domu na spust, miała milion wymówek by nie robić nic i z nikim nie spotykać. Tak byłoby łatwiej. Ta para: ojciec i syn są żywym dowodem na to, że jesteśmy panami własnego przeznaczenia, nie istnieje słowo: "nie mogę". Jeśli nasza miłość do życia jest silna i prawdziwa, nic, naprawdę nic nie jest w stanie nas zatrzymać. Z pewnością obydwoje miewają gorsze dni: na autyzm nie ma tabletki, z pewnością bywają zmęczeni: podróże są męczące dla każdego. Ale żeby życie przeżyć w pełni, trzeba odrzucić wygodę i ogólnie przyjęte konwenanse czy czyjeś wskazówki, wsłuchać się w siebie, otworzyć głowę oraz serce i żyć z miłością dla siebie i dla życia. Od kilku lat uwielbiam lajkować ogromne sukcesy Andrei, który spotyka się z ludźmi z całego świata, w różnym wieku, który się uśmiecha do dziewczyn, uczestniczy w tym co go otacza, uważnie spoglądając na tatę (z którego czasem robi sobie nawet przysłowiowe jaja). Nie wiem, kto jest większym bohaterem: ojciec czy syn. Pewnie obydwoje. Zasługują nie tylko na złoty medal, ale też na Oskara, przecież historia ich życia to gotowy scenariusz na piękny film. Film nie o chorobie: ale o przygodzie która nazywa się życiem.

Nel mondo ci sono persone che considerano la diagnosi del dottore come una sentenza che segna il proprio destino e futuro. Non si puo' fare nella vita errore piu' grave. Se questa coppia avesse preso troppo sul serio la diagnosi, sicuramente si sarebbe rinchiusa in casa, con mille scuse per non fare niente e non avrebbe voluto incontrare nessuno. Cosi sarebbe stato facile. Questa coppia, padre e figlio, sono una prova vivente che siamo signori del proprio destino, non esiste la frase: "non posso". Se il nostro amore per la vita e' vero e forte, nulla, davvero nulla riesce a fermarci. Sicuramente tutti e due hanno delle giornate peggiori: per l'autismo non c'e' pillola, sicuramente a volte sono stanchi: i viaggi sono impegnativi per tutti. Ma per vivere la vita in pieno, si deve abbandonare la vita comoda, le convenienze o i suggerimenti degli altri, ascoltare se stessi, aprire la testa e il cuore e vivere con amore per se stessi e per la vita. Da tanti anni mi piace mettere mi piace sulla pagina di Andrea e supportare i suoi enormi successi: incontri con gente di tutto il mondo in ogni eta', i sorrisi per le ragazze, la sua partecipazione alla vita che lo circonda, attentamente guardando il suo papa' del quale a volte scherza. Non so chi e' l'eroe piu' grande: il padre o il figlio. Secondo me tutti e due. Meritano una medaglia d'oro, ma ancheun Oscar, la loro vita e' una sceneggiatura pronta per un bellissimo film. Film non a proposito della malatia: ma di un'avventura che si chiama vita.  

Obydwoje odnieśli prawdziwy, ogromny sukces: wygrali życie. To czasem nie podoba się tym, którzy nie potrafią lub nie chcą żyć. Ku mojemu przerażeniu są tacy ludzie, którzy uważają że Bebe Vio lub Andrea to osoby uprzywilejowane ... To prawda, jedna ma protezy zamiast nóg i rąk: na głupotę nigdy nie będzie protezy, a drugi ma autyzm z którego nigdy nie wyrośnie: prawdziwym bohaterem się staje, nie rodzi. Obydwoje mają coś czego zazdrości im wielu ludzi: odwagę w tworzeniu z własnego życia, prawdziwego dzieła sztuki ...

Tutti e due hanno un enorme successo: hanno vinto la vita. Questo a volte da noia a gente che non sa o non vuole vivere. Con stupore ho scoperto che esiste gente che trova Bebe Vio o Andrea delle persone privilegiate ... E' vero, la prima ha delle protesi al posto delle gambe e delle mani: per la stupidita' non c'e' una protesi. L'altro ha l'autismo, che non passera' mai: vero eroe si diventa, non si nasce. Tutti e due hanno qualcosa che tanta gente gli invidia: il coraggio di fare della propria vita una vera opera d'arte ...

Co powiedziałabym sobie równo kilka lat temu, gdy przerażona ze łzami w oczach opuszczałam wszystko co znałam?
Nie bój się głupia, wszystko będzie OK!:)

Cosa mi sarei detta parecchi anni fa, quando spaventata con le lacrime agli occhi lasciavo tutto cio' che conoscevo?
Non avere paura stupida, tutto sara' OK!:)

:)

3 comments commenti:

Trick or treat?

29.10.16 PMC 2 Comments


"Dolcetto o scherzetto?" Cukierek czy psikus? Takie pytanie zadadzÄ… w poniedziaÅ‚ek przebrane dzieciaki z koszyczkami w rÄ™ku. Zabieram Was na wspólne poszukiwania halloweenowych sÅ‚odyczy;) ... 
Dolcetto o scherzetto? Vi prendo con me in giro alla ricerca dei dolcetti di Halloween ...
  
Nie musieliÅ›my jechać daleko, w mojej ulubionej kawiarni - barze halloweenowa, ale sÅ‚odka atmosfera ... 
Non siamo dovuti andare lontano, nella mia preferita pasticceria c'e' gia'  l'atmosfera di Halloween ma con dolcezza ...










Nie tylko ja narzekałam na nadmiar cukru ;) ...
Non solo io mi lamentavo per il troppo zucchero ;) ...
  
To jak? Cukierek czy psikus?;)
Allora dolcetto o scherzetto? ;)

;)

2 comments commenti:

My Beauty Box Italia - Fall

26.10.16 PMC 2 Comments


Witajcie pod koniec października, jeśli jesteście jesiennymi typami jak ja, na pewno doceniacie spacery pośród kolorowych drzew, gorące herbatki, coraz dłuższe wieczory i miękkie czapki oraz szaliki. W My Beauty Box na miesiąc październik znalazły się przeróżne produkty, które na pewno uprzyjemnią mi jesienne dni i wieczory ...

Benvenuti alla fine di ottobre. Se siete tipi autunnali come me, sicuramente apprezzate le passeggiate in mezzo agli alberi colorati, tisane calde,  le serate sempre piu' lunghe e morbidi cappelli e sciarpe. Nella scatola di My Beauty Box per il mese di ottobre abbiamo trovato diversi prodotti che sicuramente aiuteranno a passare le giornate autunnali ancora piu' belle e piu' piacevoli. 


Sublima Crema Illuminante Giorno Antieta' Globale (full size)
RozjaÅ›niajÄ…cy krem na dzieÅ„ z efektem anti aging 
Lichtena

Pewnie nigdy nie kupiÅ‚abym sobie kremu do twarzy za prawie 40euro, ale oto znalazÅ‚ siÄ™ w pudeÅ‚ku na ten miesiÄ…c. W szklanym sÅ‚oiczku z dymionego szkÅ‚a i zÅ‚otÄ… zakrÄ™tkÄ… znajdziemy Å›licznie pachnÄ…cy krem do twarzy. Bardzo koi  skórÄ™, od razu po aplikacji czujemy ulgÄ™. Ma aksamitnÄ… i miÄ™kkkÄ… konsystencjÄ™, bardzo szybko siÄ™ wchÅ‚ania. RozjaÅ›nia, wygÅ‚adza i tonizuje zmÄ™czonÄ… skórÄ™ twarzy.

Probabilmente non avrei mai comprato per me stessa una crema viso che costa quasi quaranta euro, ma eccola nella scatola di My Beauty Box:). Nella scatola fatta di vetro affumicato con il tappo dorato troveremo una morbida e ben profumata cremina per il viso. L'applicazione dona un rapido sollievo alla pelle. Ha una consistenza vellutata che si assorbe velocemente. Illumina, liscia e tonifica la pelle stanca del viso ...

Shampoo Nutri - Repair (full size)
Odżywiający szampon do włosów
Bothea 

MogÅ‚yÅ›my trafić na jeden z trzech rodzajów tych naturalnych szamponów. Mi trafiÅ‚ siÄ™ ten do wÅ‚osów zniszczonych, zawierajÄ…cy brazylijski olejek. Szampon widocznie nabÅ‚yszcza,  wygÅ‚adza i odżywia  wÅ‚osy. Ma dość leistÄ… konsystencjÄ™ w perÅ‚owym kolorze. Jedynym minusem wedÅ‚ug mnie jest opakowanie z pompkÄ…, które trzeba gdzieÅ› postawić, a jeÅ›li nie posiadamy wanny nie jest to taka Å‚atwa sprawa;).

Potevamo ricevere uno dei tre shampoo naturali di Bothea. Io ho trovato quello per i capelli danneggiati con olio brasiliano. Questo shampoo liscia, nutre e rinforza i capelli in modo molto evidente. Ha una consistenza abbastanza rada e colore perla. L'unico svantaggio che vedo io sarebbe la confezione con la pompa, il cosmetico lo dobbiamo mettere in piedi da qualche parte e se non abbiamo la vasca non e' cosi semplice;).

Matitone ombretto (full size)
Ombretto in cialda (fill size)
Cień w grubej kredce oraz cień w kamieniu
Purobio cosmetics

ZnalazÅ‚y siÄ™ również dwa cienie do powiek: jeden w grubej kredce w brÄ…zowym odcieniu oraz bÅ‚Ä™kitny. Obydwa kosmetyki sÄ… naturalne i nie uczulajÄ…. Choć nie byÅ‚am przekonana do jasnego bÅ‚Ä™kitu na oku, wyszÅ‚o caÅ‚kiem nieźle, cieÅ„ jest intensywny i wcale siÄ™ nie obsypuje. OdrobinÄ™ gorzej wypadÅ‚ cieÅ„ w kredce, ponieważ moim zdaniem jest trochÄ™ za twardy i sÅ‚abo napigmetnowany, choć  być może jakaÅ› makijażowa specjalistka siÄ™ ze mnÄ… nie zgodzi ... ;) CieÅ„ bÅ‚Ä™kitny na mnie wyglÄ…da tak ...   

Ho trovato anche due ombretti per gli occhi: uno marrone in una matita, il secondo azzurro in cialda. Tutti e due sono naturali e non danno allergie. Anche se non ero convinta per il colore cosi azzurro, sugli occhi non e' per niente male, l'ombretto e' ben pigmentato e non va via. Un pochino peggio secondo me e' l'ombretto in matita, perche' secondo me e' troppo duro e non  ha un colore molto intenso, ma forse qualche makeup specialist non sara' d'accordo con me ... ;) L'ombretto blu su di me, e' cosi ...

Truffle Therapy Eye Concentrate, Skin&Co
Crema mani Enotera, Weleda (full size)
Dentifricio, Curasept (fullsize)

Krem pod oczy, Skin&Co
Krem do rÄ…k, Enotera, Weleda (full size)
Pasta do zębów, Curasept (full size)

Moc ziół w trzech tubach czyli dbająca również o dziąsła pasta do zębów, mini krem pod oczy z truflami oraz super szybko wchłaniający się krem do rąk, który pachnie jak stara, tradycyjna apteka (co bardzo mi się podoba:))

La forza delle erbe nei tubi!:) Abbiamo un dentifricio che cura anche le gengive, una mini crema per gli occhi con tartufi e una crema mani che si assorbe in modo super veloce. Profuma come una vecchia erboristeria, che a me piace tanto :)) 

Integratore, Inneov
Herbs Infusion, Golia

Choć zwykle bojÄ™ siÄ™ takich rzeczy,  myÅ›lÄ™ że bÄ™dÄ™  codziennie Å‚ykać zielonÄ… kapsuÅ‚kÄ™, integrator do wÅ‚osów i paznokci i kiedy skoÅ„czÄ™ caÅ‚a seriÄ™ dam Wam znać. Drażetki o zioÅ‚owym smaku już sÄ… w mojej torebce i bardzo dobrze,że nie zawierajÄ… cukru;). ZnalazÅ‚am również maÅ‚e, pachnÄ…ce serduszko, ale ponieważ ksztaÅ‚tem przypomina sÅ‚odkÄ… pastylkÄ™, aby siÄ™ nie pomylić nie wsadziÅ‚am jej do torebki ... ;) 

Anche se  in generale ho paura delle cose tipo integratori per la bellezza;), penso che inghiottiro' ogni giorno la pillola verde che serve a rinforzare i capelli e le unghie. Caramelle di Golia si trovano gia' nella mia borsetta e meno male che sono senza zucchero;). Nellascatola c'era anche un piccolo cuoricino profumato, ma siccome con la forma e il profumo assomiglia a una caramella non l'ho messa dentro la borsetta ... ;)

Crema Fluida Ipoallergica (full size)
Krem - fluid do ciała do skóry delikatnej
Leocrema     

To co uderza w tym kosmetyku to przyjemny zapach: bardzo świeży (pozostaje nawet potem na ubraniach). To lekki fluid - krem mocno nawilżający do ciała, który nie podrażnia neutralnego ph naszej skóry.

La cosa che colpisce di piu' in questo cosmetico e' il profumo: molto fresco e "pulito" (il suo odore rimane anche sui vestiti). E' una crema leggera idratante per il corpo, che non irrita il ph naturale della nostra pelle.
 
Razem z rekwizytami do zdjęć przywędrował do mnie Pan Ślimak!:) Pokazał mi rogi, ale nie dałam mu sera na pierogi bo wpierniczył spory kawałek czerwonej kulki. Bardzo lubię ślimaki, to takie hipisowskie stworzenia: są wegetarianami - jedzą sałatę, nigdzie im się nie spieszy, zawsze czują się jak u siebie w domu, który kształtem przypomina mózg, ale przede wszystkim zawsze prą do przodu, nawet pod górkę. Aż żal było mi się z z nim rozstawać!:)

Insieme con la scenografia per le foto e' venuta a trovarmi la Sig.ra Lumaca. Una tipa mangiona, perche' ha sbavato una gran parte della palla rossa. Mi piacciono molto le lumache. Sono delle creature tipo hippie: mangiano insalata, non sono mai di corsa, si sentono sempre a casa (la loro casa nella forma assomiglia al cervello) ma sopratutto vanno sempre avanti, anche in salita. Mi dispiaceva separarmi da lei!:) 

Miłej środy!
Buon mercoledi!

2 comments commenti:

monday seaside

24.10.16 PMC 2 Comments


Witajcie w nowym tygodniu! Mimo, mało olśniewającej pogody poranek spędziłam nad morzem. Po wypiciu halloweenowego cappucino ...

Benvenuti nella nuova settimana! Nonostante il tempo non fosse splendido ho passato la mattina al mare. Dopo aver bevuto il cappuccio nello stile Halloween ...

Dotarłam na spokojną i trochę zaspaną dziś plażę ... :)
Ho raggiunto calma e un po' assonnata la spiaggia ... :)







  
Bardzo ucieszyliśmy się na swój widok!:)
Eravamo super felici di vederci!:)


I tak czasem też jest pięknie, gdy leniwie i cicho mija czas ...
E anche cosi a volte e' bello, quando morbidamente e silenziosamente passa il tempo ...


Miłego tygodnia!:)
Buona settimana!:)

2 comments commenti:

sweet morning

22.10.16 PMC 4 Comments


Szczęście mieszka w małych rzeczach. Mimo że, ostatnio nie czuję się za dobrze (w nocy jest 9C w dzień29C), miałam do wyboru albo zostać w domu i narzekać na ból kręgosłupa, albo wyjść do świata. Wybrałam to drugie. A ten stanął przede mną otworem ...

La felicita' abita nelle piccole cose. Anche se ultimamente non mi sento molto bene (la notte ci sono 9 gradi, durante il giorno 29), potevo scegliere se rimanere a casa e lamentarmi per il mal di schiena o andare nel mondo. Ho scelto la seconda cosa. E il mondo ha aperto le sue braccia ...



Pomimo że trwaÅ‚ dzieÅ„,  przyszedÅ‚ mi na powitanie sam Pan Księżyc ... :)
Anche se era giorno e' venuta a torvarmi la sign. Luna ... :)

Jesień pachnie we Włoszech pieczonymi kasztanami albo miodem. Na wielu placach znajdziemy lady z croccante czyli orzeszkami różnego rodzaju, zatopionymi w miodzie. Nie brakuje też marcepanu i innych takich ;). Zatonęłam w formach i kolorach ...

L'autunno profuma in Italia con delle castagne calde o miele. In tantissime piazze troveremo i tavoli con il croccante. Non manca anche' marzapane ed simmili ;). Sono affogata nelle forme e colori ...





W końcu zdecydowałam się na croccante z orzechów włoskich ...
Alla fine ho preso croccante di noci ...
  
oraz super zdrowe jabłka ... ;)
e qualcosa super sano: le mele ... ;)
  
Wszystko czego kot potrzebuje do szczęścia: coś do przegryzki oraz słoneczko!;)
Tutto quello di cui ha bisogno un gatto: qualcosa da sgranocchiare e sole!;) 


Zagubiłam się gdzieś za rogiem ...
Mi sono persa dietro un angolo ...



To musiał być bardzo głodny artysta ...
Doveva' essere un artista molto affamato ...
  
Pogapiłam się na wystawy sklepowe ... wiele torebek wołało do mnie "Mamo" ...
Ho guardato le vetrine ... tante  borse mi chiamavano "Mamma" ...

Pocieszyłam się szminką od Essence w makowym odcieniu nr. 08 "Be Happy":)
Mi sono ancontentata pero' di un rossetto di Essence nr. 08 "Be happy" :)

Absolutna królowa dzisiejszego dnia! Pierwszy raz widzę pinię całą w czerwonych kwiatach ...
La regina assoluta di oggi! Per la prima volta vedo una pigna tutta nei fiori rossi ...


Do miasta przyjechaÅ‚o wesoÅ‚e miasteczko! Kto wie co przyniesie jutrzejszy poranek ... ;)) 
Sono arrivate le giostre! Chi sa' cosa portera domani mattina ... ;)) 


Miłego weekendu!
Buon weekend!
 

4 comments commenti: