Andrea Bocelli, Grazia

22.9.15 PMC 3 Comments


W mojej głowie kolekcjonuję "Pięknych ludzi". Pięknych, czyli takich którzy emanują wewnętrznym światłem i siłą, mimo że teoretycznie nie mieli zbyt dużego szczęścia w życiu. W mojej "Kolekcji" znajdują się: Stephen Hawking, Giusy Versace, Frida Khalo, Toulouse-Lautrec, Édith Piaf, Maria Callas i wiele innych.

Nella mia testa ho la "Collezione" di "Persone Bellissime". Bellissime cioe', quelle che illuminano con la propria luce e forza le anime degli altri, nonostante in teoria non avevano tanta fortuna nella vita. Nella mia "Collezione" si trovano:Stephen Hawking, Giusy Versace, Frida Khalo, Toulouse-Lautrec, Édith Piaf, Maria Callas e tante altre.

W ostatnim (315 stronicowym!) numerze tygodnika "Grazia" znajdziemy rozmowę z włoskim śpiewakiem znanym na całym świecie Andrea Bocellim. Tenor urodził się 10 minut od mojego obecnego miejsca zamieszkania, w niewielkim maisteczku na wzgórzu: Lajatico. Jest więc absolutnym Toskańczykiem. Bocelli urodził się z jaskrą, na dodatek podczas gry z kolegami w piłkę nożną przewrócił się, doznał wylewu krwi do mózgu i na zawsze stracił wzrok. Z pewnością świat małego chłopca, w którym nagle zgasło światło nie należał do przyjaznych.

Nell'ultimo numero (piu' di 300 pagine) del settimanale "Grazia" troveremo un intervista con un cantante famoso in tutto il mondo: Andrea Bocelli. Il tenore e' nato in una citta' sulla collina, a dieci minuti dal posto dove adesso abito: Lajatico. E' un Toscano Doc. Bocelli e' nato con gli occhi difettosi, in piu' quando aveva dodici anni e'caduto durante una partita di calcio, ha avuto un sanguinamento nel cervello e ha perso la vista per sempre. Sicuramente il mondo di un bambino dove la luce si e'spenta per sempre non e' uno dei migliori. 


"W szpitalu ze mną znajdował się jeden Rosjanin, który za każdym razem, kiedy zaczynałem płakać, włączał muzykę symfoniczną. I od razu przestawałem płakać. Tak moi rodzice zrozumieli, że widocznie mam skłonność do muzyki".

"Nell'ospedale si occupava di me un Russo, che ogni volta che piangevo, metteva la musica sinfonica e subito smettevo di piangere. Cosi i miei genitori hanno capito che ho una tendenza naturale per il mondo della musica".

Z czasem Andrea Bocelli zdobył zawód prawnika i ukończył studia na Uniwersytecie w Pizie.

Con il tempo Andrea Bocelli ha imparato il mestiere di avvocato e ha finito l' Universita' a Pisa.

Przede wszystkim jest genialnym śpiewakiem, kompozytorem, producentem muzyczny i multiinstrumentalistą. Jest najlepiej sprzedającym się śpiewakiem operowym na świecie,światową znakomitością i siódmym w całej historii Włochem, którego nazwisko uwieczniono w hollywoodzkiej „Alei Sław”. Dzięki Bocceliemu muzyka "z górnej półki" wkroczyła na ulicę.

Sopratutto e' un cantante geniale , un compositore, produttore musicale e multistrumentista. E' uno dei cantanti di opera che vende di piu' in tutto il mondo, settimo Italiano nella storia d'Italia, il cui cognone hanno inciso a Hollywood in The Walk of Fame. 


Są tacy, którzy uważają, że jest "cienki". Pani Węgorzewska, polska mezzosopranistka
(Jurorka w TVP2 w show: "Bitwa na głosy", bez powodzenia kandydowała do sejmu w wyborach w 2011, startując z 3. pozycji na liście Polskiego Stronnictwa Ludowego) zarzuca mu brak głosu i talentu:

Ci sono delle persone che lo trovano scarso. La Signora Wegorzewska, mezzosporano polacca (giudice di uno show televisivo, candidata di un partito polacco senza successo) trova che non ha ne' talento ne' voce.

"Tak naprawdę dysponuje maleńkim, miauczącym głosikiem, którym nie potrafi interpretować, jedynie wydobywać dźwięki. Jest nudny i nie ma charyzmy".

"In realta' dispone di una voce piccina, miagola, non sa interpretare, solo mette fuori i suoni. E'noioso e non ha carisma".

Myślę, że na scenie nie trzeba się miotać, mieć utapirowany lok i teatralny uśmiech, aby porywać za sobą tłumy. Mimo, iż ukończyłam studia podyplomowe logopedia z emisją głosu,  nie czuję się upoważniona aby oceniać jakość głosu Bocellego, ale (być może naiwnie) wierzę, że muzykę ma się w sercu, nie tylko w gardle. Myślę, że Pani Alicja o tym zapomniała.

Penso che sulla scena non si devono avere movimenti spastici, avere un'onda sul capello biondo e un sorriso teatrale per rubare i cuori e l'anima della folla. Nonostante ho finito un postdiploma di logopedia con emissione di voce, non me la sento di giudicare la qualita' della voce di Bocelli. Pero' (forse sono infantile), credo che la musica sia nel cuore, non solo nella gola. Penso che la Signora l'ha scordato.


W ostatniej Grazii Bocelli opowiada o swojej działalności charytatywnej, podejściu do sukcesu oraz o Bogu i miłości.

Nell'ultimo numero di Grazia Bocelli racconta della sua attivita' per gli altri,del successo, dell'amore e di Dio.

- La sua idea di felicita' e' la stessa che aveva da ragazzo?
- Szczęście to dla Pana to samo, czym było gdy był Pan dzieckiem?

La vita mi ha cambiato. Ogni esperienza, incontro, lettura, meditazione ha senz'altro influito a modificare anche la mia percezione della felicita' e dunque del mio equilibrio interiore. Oggi sono piu' saggio. E ho una fede piu' forte: un dono che ho cercato di custodire e arricchire , giorno dopo giorno. E' il baricentro della mia vita; senza Dio, l'esistenza sarebbe motivo di disperazione, sarebbe una tragedia annunciata.

Życie mnie zmieniło. Każde doświadczenie, spotkanie, lektura, medytacja wpłynęło na moje postrzeganie szczęścia, a co za tym idzie mojej wewnętrznej równowagi. Dziś jestem mądrzejszy. I mam mocniejszą wiarę: dar, o który się troszczę i o który dbam każdego dnia. To barometr mojego życia: bez Boga egzystencja byłaby powodem desperacji, zapowiedzianą tragedią.

- Lei lo sente il dolore degli altri?
Czy czuje Pan ból innych?

Certo. La sofferenza avvicina i cuori, al contrario del piacere, che piu' facilmente li allontana.
Oczywiście. Cierpienie zbliża ludzi, w przeciwieństwie do przyjemności, które z większą łatwością ludzi od siebie oddala.

- Ma a Leivche cosa piace davvero? Qual e' la parola che piu' ama?
Ale co dla Pana jest najcenniejsze? Jakie jest Pana ulubione słowo?

Sono stucchevole se dico "amore"? E' il motivo della vita, e' il suo fuoco. La mia anima ha bisogno d'amore come il mio corpo ha bisogno di aria.

Będę nudny jeśli powiem, że to słowo "miłość"? To powód dla życia, jego ogień. Moja dusza ma potrzebę miłości jak moje ciało ma potrzebe powietrza.

- Riesce a indignarsi ancora? Per che cosa?
Czy jeszcze się Pan na coś wkurza? Na co?

M'indigna il male, detesto il suo squallore, la banalita' delle sue motivazioni. M'indigna la presunzione in cui tutti rischiamo di cadere, l'orgoglio che inquina i sentimenti e la facile lusinga che spinge a mettere "io" al posto di "Dio".

Złości mnie zło,nienawidzę zła miałkości, banału motywacji dla których jest popełniane.
Złości mnie przemądrzałość, w którą wszyscy ryzykujemy wpaść, oraz duma, która brudzi uczucia i pokusa aby myśleć "ja", a nie "Bóg".

- Non le capita mai di sentirsi dentro una vita "troppo grande" per Lei?
Czy zdarza się Panu pomyśleć, że to życie, które się Panu przydarzyło to "za dużo"?

Certo, la realta' nel mio caso e'andata ben oltre il piu' roseo dei sogni. Ho ricevuto tanto dalla vita, senz'altro piu' di quanto sia stato in grado di restituire. Comprendo quanto sia fotunato a essere apprezzato dal pubblico e non passa giorno che non senta una profonda gratitudine verso la vita e verso i miei simili. Anche perche' al di la' del dono che ho ricevuto, la mia voce, ritengo di essere una persona assolutamente comune.

Jasne, rzeczywistość w moim przypadku jest bardziej różowa niż mogłoby się zamarzyć. Dostałem wiele od życia, więcej niż jestem w stanie oddać. Zdaje sobie sprawę, że jestem szczęściarzem, który dostał wiele od swojej publiczności i nie ma dnia abym nie czuł wdzięczności do życia i do ludzi. Bo poza głosem, darem który dostałem z góry, jestem zwyczajnym człowiekiem.

- Lei parla spesso di Dio, ma prega?
Mówi Pan dużo o Bogu, ale czy pan się modli?

Sempre. Se si vuole progredire nella fede, bisogna piegarsi alla preghiera.
Zawsze. Jeśli chce się zgłębiać wiarę, trzeba uklęknąć w modlitwie.

- C'e' ancora qualcosa che vuole davvero?
Czy jest jeszcze coś czego Pan pragnie?

Voglio quel che ho sempre voluto: entrare nel cuore di chi mi ascolta. E spero di continuare a stare vicino al bene, senza troppe cadute: mi piacerebbe lasciare ai miei figli un mondo migliore.

Pragnę tego czego zawsze: dotrzeć do serc ludzi, którzy mnie słuchają. Mam nadzieję ich nie zawieść. Chciałbym zostawić moim dzieciom lepszy świat.



Andrea Bocelli. Piękny głos w ciszy muzyki i życia.
Andrea Bocelli. Una voce bellissima nel silenzio della musica e della vita.

3 comments:

  1. Zazdroszczę taaaaakiego numeru. Bocelli to porywający głos i wspaniały dzielny człowiek.

    ReplyDelete
  2. Andrea Bocelli ma wspaniały, niepowtarzalny głos, a p. Węgorzewska pewnie - jak na swoje możliwości - za wysoko za swoim głosem pofrunęła i nie słyszy, co się na ziemi dzieje.
    Ale Andrea może mieć też wspaniały wzrok: nie wiem, jak mu przekazać informację, że p. Annę Mikulska z Poznania jest specjalistką od "reperowania" tego, czego lekarze swoimi metodami wyleczyć nie potrafią. Skończyła kurs fantomowych operacji, ma uprawnienia i współpracuje z wieloma, którzy chcą, by świat żywych istot był zdrowy i radosny. Odwrotnie niż katolicy; oni z polecenia Pawła z Tarsu powtarzanego w kościołach (jego listy w Biblii) "zbawiają" siebie i bliźnich cierpieniami.
    P. Anię łatwo w internecie znaleźć; jest sławna chyba w całej Europie.
    Może dzięki Pani Andrea do niej trafi.
    Pozdrawiam i dzięki za fajny artykuł. Krystyna.

    ReplyDelete