Intense Red Lips Makeup Look
- Rod! I've made history! I am so happy!
- Paulina! I've never seen you so happy!
- ROD! I've parteciped in "Video Party" on facebook and I sent a heart to Doug and Robert into the Space!!
- You must be kidding.
- No! It's so crazy! And beautiful at the same time! My heart went to them and they have seen it too! It's very serious group, people were making smart question and me as always, I gived something from my heart! I was so excited be in this kind of special connection with them! Absolutely unforgettable! I was more excited then Donna Summer in all her songs!
- You are crazy little lady!
- Yes! Next time I will tell them I love them!
- I bet they have seen you too!
- You must be kidding.
- Why? Maybe your laptop camera was turned on.
- Shut Up Rod! I was wearing pink pajamas and was eating chocolate that moment! What a bad impression I've made!
- You made good impression because you were real as always, I am happy for you Paulina, really.
- I am so happy too. I absolutely adore astronauts. Deeply and forever.
- I am an astronaut too right now!
- I know Rod, tell me how was the travel, where are Paul and Jean?
- Rod! Ho fatto storia, sono cosi felice!
- Rod! Ho fatto storia, sono cosi felice!
- Paulina! Non ti ho visto mai così felice!
- Rod! Ho partecipato a un "Video Party" su facebook e ho mandato un cuoricino a Doug e Robert nello Spazio!
- Stai scherzando.
- No! E' una pazzia! Ma è anche bello! Il mio cuore è andato da loro e lo hanno visto! E' un gruppo molto serio, la gente faceva domande serie, e io come sempre ho dato qualcosa dal mio cuore! Ero così eccitata d'essere in questo tipo di connessione con loro! Assolutamente da non dimenticare! Ero più eccitata di Donna Summer in tutte le sue canzoni!
- Sei una piccola signora pazza!
- Sì! La prossima volta dirò che li amo!
- Scommetto che ti hanno vista!
- Stai scherzando.
- Perché? Forse la camera del tuo laptop era accesa.
- Stai zitto Rod! Ero vestita in un pigiama rosa e mangiavo la cioccolata in quel momento! Che figuraccia che ho fatto!
- Hai fatto bella figura, perché eri vera, come sempre, sono felice per te Paulina, davvero.
- Sono felice anch'io. Assolutamente adoro gli astronauti. Profondamente e per sempre.
- Anch'io sono un astronauta adesso!
- I won't comment this PMC. Please, can you fire me from this "Save Mike Action"?
- Why? What happened?
- You know Paul ... he had to say his opinion about wet, chinese markets to Jean-Michel, the problem is that his girlfriend is from this sides there.
- God.
- You should see this french eyes. Two lasers, honestly I was sure that McCartney will die burnt in these brown eyes. But he did not and what the French did?
- What Rod?
- He said that Kraftwerk were biggest then the Beatles.
- Jesus.
- Yes, Jesus! You should see Paul, totally speechless. They are not talking with themselves anymore! They won't tell you a thing about all this situation, because they feel ashamed. What a shit journey I've made!
- I am so sorry Rod, but I am sure there was at least one positive thing in this space trip.
- Yes. When I peed, all liquids has started to fly, then McCartney came and I've told him it was an apple juice!
- Rod!
- Yes?
- Behave!
- I gotta go, McCartney came, he will talk with you right now, kisses baby!
- Non lo voglio commentare PMC. Ti prego, potresti licenziarmi da questa "Missione di Salvezza di Mike"?
- Perché? Cosa è successo?
- Sai com'è Paul ... ha dovuto dire la sua a Jean-Michel a proposito dei cinesi, dei mercati dell'umido, il problema è che la fidanzata di lui è di quelle parti là.
- Oddio.
- Avresti dovuto vedere questi occhi francesi. Due laser, onestamente ero sicuro che McCartney sarebbe stato incenerito da questi occhi scuri. Ma non è stato così e poi cosa ha fatto il Francese?
- Cosa Rod?
- Ha detto che i Kraftwerk erano più grandi dei Beatles.
- Gesù.
- Sì, Gesù! Avresti dovuto vedere Paul, è rimasto senza parole. Non si parlano più! E non ti diranno nessuna parola di tutta questa situazione, perché si vergognano. Che viaggio di merda che ho fatto!
- Mi dispiace Rod, ma sono sicura che c'è stata almeno una cosa positiva in questa partenza nello spazio.
- Sì. Quando ho pisciato, tutti i liquidi hanno iniziato a volare, dopo è venuto MCartney e gli ho detto che era succo di mele!
- Rod!
- Sì?
- Comportati bene!
- Devo andare, è venuto McCartney, ti parlerà lui adesso, baci tesoro!
- Hi Paul, how was the journey?
- Very well Paulina, I was sleeping all the time.
- Hm. That's good Paul.
- What is this music?
- It's my new music crush, Paul. Kevin MacLeod.
- Maybe he's also better then me? OK, enough is enough! Good Bye! I am not in mood today Paulina!
- Paul?
- Yes?
- Remember that you are the greatest Dragon!
- I will, I will but now I am not in mood anyway.
- Ciao Paul, com'è andato il viaggio?
- Molto bene Paulina, ho dormito per tutto il tempo.
- Hm. Molto bene Pul.
- Cosa è questa musica?
- Una mia nuova scoperta musicale, Paul. Kevin MacLeod.
- Allora anche lui è forse meglio di me? OK, basta, basta, basta! Arrivederci! Oggi non sono dell'umore adatto Paulina!
- Paul?
- Sì?
- Ricordati che sei il più grande Drago!
- Lo farò, lo farò, ma non sono dell'umore adatto lo stesso.
- Jean-Michel Jarre?
- Bonjour Pauline.
- Quoi de neuf?
- Je ne voulais pas faire des featurings, comme on dit en anglais, où on envoie un fichier à quelqu’un qu’on n'a jamais rencontré, qui va poser sa voix sur le morceau que vous avez fait, et avec qui vous n’aurez jamais aucun contact. Là, mon projet était de rencontrer les autres musiciens systématiquement. Ca a été un peu un voyage initiatique pour moi pendant trois à quatre ans. Au départ, j’ai élaboré une démo [une version préparatoire, ndlr] pour leur proposer une piste de travail. Et ensuite, je suis allé à leur rencontre un peu partout dans le monde. Pauline?
- Oui?
- Tu sais ce que je t'ai dit?
0 comments commenti: