Plath Lips
- Sir Roderic, are you crying?
- Sir Roderic, stai piangendo?
- Paulina, when are you coming? Ground Control have told us that you will come to visit us, but when exactly it will happen? I can't stand this anymore!
- Soon Roderic, very soon. But what happened?
- When Paul got knew that you are coming he entered in kind of hypnosis and he's cleaning everything like crazy! With all our alcool that we have on board! He even asked me to wash the windows, outside the Station! Paulina! He's making pest control of everything using my poor old heart! And all alcool we got from Russians! When French saw this he didn't say nothing at all only went away and do you know what he's doing?
- What Rod?
- He's seeding! I asked him what are you seeding Jean Michel and he said: seeds of love. But I know it's marijuana Paulina! And then they will say it's all my fault, as always! Then Robert and Doug have changed their faces too, look what I have to listen all day:
- Paulina, quando vieni? La Torre di controllo ci ha detto che verrai a visitarci, ma quando esattamente succederà? Non lo sopporto più!
- Presto Roderic, molto presto. Ma cosa è successo?
- Quando Paul è venuto a sapere che vieni è entrato in una specie di trance ipnotica e sta pulendo tutto come un matto! Con tutto l'alcool che abbiamo a bordo! Mi ha perfino chiesto di lavare le finestre, fuori dalla Stazione! Paulina! Sta disinfettando tutto usando il mio povero, vecchio cuore! E tutto l'alcool dei Russi! Quando il Francese l'ha visto non ha detto niente, se n'è andato via e sai cosa sta facendo?
- Cosa Rod?
- Sta semindando! Gli ho chiesto cosa stai seminando Jean Michel e lui ha detto: semi d'amore. Ma io so che è marijuana Paulina! E poi diranno che è tutta colpa mia, come sempre! Poi Robert e Doug hanno cambiato i loro volti, guarda cosa devo subire per tutto il giorno:
- Is it really funny? Do I really deserve this? Do I deserve to wash the windows with the vodka in our Station? Come visit us soon or I will have to start sailing by my own, in the space. Like a space cowboy. McCartney came, I'll pass it to you.
- E' davvero così buffo? Lo merito davvero? Merito di lavare le finestre fuori dalla Stazione! Vieni a visitarci presto o dovrò iniziare a navigare da solo, nello spazio. Come un cowboy spaziale. E' arrivato McCartney, te lo passo.
- Hello Paulina.
- Hi Paul.
- We are excited that you are coming.
- Thank you Paul, but stay calm.
- Of course I am calm. I asked Stewart to help me with the windows, I don't want you to take any virus here, and he's faking he's washing windows, but I know what he's really doing. He's sleeping and drinking this russian vodka sometimes. I can't count on anyone here!
- Where is Jean Michel?
- Well, he's disappearing often recently. They asked him to make an experiment and seed the seeds of love. He's going away in the mornig and back home after eight, it's already after the dinner. But he's so happy, I have never seen him so happy Paulina. I guess you were right, he loves science. When are you coming?
- Soon Paul, very soon.
- Who will replace you in the mirror?
- I called my sister from hell, Ypsilon Zeta will be here next days.
- Very well, my girl. We are waiting for you. Take care and bon voyage. Michelle ma belle is here, I'll pass it to you.
- Ciao Paulina.
- Ciao Paul.
- Siamo eccitati che vieni.
- Grazie Paul, ma rimani calmo.
- Ovvio che resto calmo. Ho chiesto a Stewart d'aiutarmi con le finestre, non vorrei che prendi qualche virsu qui, e lui sta fingendo che sta lavando le finestre, ma io so perfettamente cosa sta facendo davvero. Dorme e sta finge di lavare le finestre, bevendo la vodka russa. Non posso più contare su nessuno qui!
- Dov'è Jean Michel?
- Beh, sparisce spesso ultimamente. Gli hanno chiesto di fare qualche esperimento e sta seminando semi d'amore. Va via la mattina presto e torna dopo le otto, dopo cena. Ma è così felice quando torna, non l'ho mai visto così felice Paulina. Avevi ragione, ama la scienza. Quando vieni?
- Prest Paul, molto presto.
- Chi ti sostituirà nello specchio?
- Ho chiamato la mia sorella dall'inferno, Ipsilon Zeta verrà qui per i prossimi giorni.
- Molto bene, ragazza mia. Ti aspettiamo. Prenditi cura di te e bon voyage. Michelle ma belle è qui, te la passo.
- Bonjour Jean Michel.
- Bonjour Pauline.
- Ça m’a pris 2 ans. En fait j’y suis allé 3 ans. Et il y a eu un contact direct, sans manager, sans maisons de disques. Ça s’est fait dans un climat amical, artistique. Et c’est peut-être pour ça que des groupes comme le Floyd ou Supertramp ont échoué…
- Oui, oui.
0 comments commenti: