7 things I've learned from Buddha

26.1.18 PMC 2 Comments


Ciao Gatti, so che non dovevo esserci oggi, ma non potevo lasciarvi nella migliore giornata della settimana, il venerdi:). Non saro' stupita se, una parte della mia vita adulta la passero' in qualche monastero o in un altro posto di isolamento spirituale. Ed anche se questo pensiero fa ridere tante persone che mi conoscono, perche' non riescono a immaginare me, un Gatto la', io sento che potrebbe succedere. Non mi immagino di vivere senza coltivare una vita interiore e la spiritualita', e mi dispiace davvero tanto per le persone che non riescono a sentire "questa cosa". Come sapete ogni giorno parlo con Maria, ma non sono una pazza scatenata con il crocifisso in mano e leggo spesso di religioni e filosofie di altre parti del mondo. E cosi il buddismo mi consiglia bene come vivere nel benessere. Secondo la dottrina buddista sia la felicita', sia l'infelicita' hanno la loro causa nella mente. Anche la pace la troviamo dentro di noi. Ecco sette cose che ho imparato dal libro "Saggezze di Buddha, come ragggiungere la vera pace".

Hej Koty, wiem że miało mnie dziś nie być, ale nie mogłam Was zostawić w najlepszy dzień tygodnia czyli piątek:). Nie zdziwię się, jeśli jakąś część mojego dorosłego życia, spędzę w jakimś klasztorze lub odosobnionym miejscu uduchowienia i choć rozbawiam tą myślą wielu moich znajomych, bo nie wyobrażają sobie mnie Kota tam, ja czuję, że może się tak zdarzyć. Nie wyobrażam sobie życia, bez życia wewnętrznego i duchowości. Szczerze współczuję tym, którzy tego "nie czują". Choć jak wiecie rozmawiam codziennie z Marysią, nie jestem "wariatką Katolem" z krucyfiksem w ręku i poczytuje o religiach i filozofiach z różnych stron świata. I tak buddyzm świetnie mi podpowiada jak szczęśliwie i spokojnie żyć. Według tej doktryny szczęście i nieszczęście mają początek w naszym umyśle, również tam zaczyna się nasz spokój ducha. Oto siedem mądrości, które zapamiętałam z książki "Mądrość Buddy, jak osiągnąć prawdziwy spokój".

1.Il dolore e' inevitabile, la sofferenza opzionale.
1. Ból jest nieunikniony, cierpienie opcjonalne.

La vita e' un gioco brutale, a volte ti dara' una lezione o ti fara' cadere. Da Te dipende se sara' solo un momento o vorrai soffrire senza fine. In realta' qualcosa o qualcuno ti puo' ferire, solo quanto lo permetti te.

Życie to brutalna gra, czasem dostaniesz lekcje albo przewrócisz się. To od Ciebie zależy czy będzie to tylko moment czy będziesz chciał cierpieć w nieskończoność. Tak naprawdę zranić może Cię tylko to i tak głęboko jak sam na to pozwolisz.

2.Sii felice perché qualsiasi luogo e' qui, e qualsiasi momento e' adesso.
2. Bądź szczęśliwy bo każde miejsce, w którym się znajdujesz jest "tutaj", a każdy moment "teraz".

Non ripensare al passato, non ha tanto senso. Non essere preoccupato per il futuro perche' non lo conosci: vivi qui e adesso.
Nie wspominaj przeszłości bo to nie ma sensu, nie zamartwiaj o przyszłość bo i tak jej nie znasz, żyj tu i teraz.


3.Prenditi cura del tuo corpo cosi come della tua mente,  perché tutto e' una cosa sola.
3.Dbaj o swoje ciało, tak samo jak o twój umysł, bo to jedna i ta sama rzecz.

Che questo ci piaccia o meno, il nostro corpo e la nostra mente devono essere insieme in equilibrio per raggiungeere uno stato di felicita' piena. Il tuo corpo e' una chiesa: non buttare dentro qualsiasi cosa, non lo rompere, non trascurarlo, cosi il corpo fara' tutto cio' che vorra' la tua mente.

Czy nam się to podoba czy nie, nasze ciało i umysł muszą być razem w równowadze aby osiągnąć prawdziwy stan szczęścia i pełni. Twoje ciało to Świątynia: nie wrzucaj do niego byle czego, nie psuj, nie zaniedbuj, wtedy będzie ono robiło to, czego pragnie Twoja głowa.

4.Molto meglio mettersi le pantofole che ricoprire di tappeti tutto il mondo. 
4. Lepiej założyć pantofle, niż pokryć dywanami cały Świat.

Per trovare la pace interiore devi conoscere il tuo potenziale, lavora e conosci te stesso, perche' il mondo non lo cambierai mai.

Aby znaleźć wewnętrzny spokój poznaj swój potencjał, pracuj i poznawaj siebie bo Świata i tak nie zmienisz.


5.Non affliggere gli altri con cio' che causa dolore a te stesso.
5.Nie dawaj innym tego, co powoduje twój ból.

Gestisci da solo le tue emozioni negative, senza rovesciarle su qualcun'altro.
Sam na sam rozprawiaj siÄ™ ze swoimi negatywnymi emocjami, bez przelewania ich na innych.

6.Non e' piu ricco colui che possiede di piu', ma colui che necessita di meno.
6.Najbogatszy nie jest ten kto ma najwięcej, ale ten kto ma najmniejsze potrzeby.

Apprezza quello che hai: nel mondo materiale ed emozionale. Forse non ne sei consapevole, ma hai tutto cio' di cui hai bisogno.
Doceń to co masz: w świecie materialnym i emocjonalnym. Być może nie zdajesz sobie sprawy, że tak naprawdę masz wszystko czego potrzebujesz.

7.Per comprendere tutto, e' necessario dimenticare tutto. 
7. Aby wszystko zrozumieć, trzeba wszystko zapomnieć.

Da quando siamo bambini, la nostra mente viene condizionata dall'educazione, da cosa e quando abbiamo letto o vissuto. Questo condiziona i nostri giudizi e il nostro sguardo sulla vita e il mondo in generale. A volte scordati chi sei, sii libero dai pregiudizi.

Od kiedy jesteśmy dziećmi, nasz umysł jest kondycjonowany przez wychowanie, edukację, co i kiedy przeczytaliśmy albo czego doświadczyliśmy. To wpływa na nasz obraz świata i osądy. Zapomnij czasem kim jesteś i bądź wolny od uprzedzeń.

Miłego weekendu Koty:*
Buon weekend Gatti:*

2 comments:

  1. Wskazówki mądrości do życia Buddy są ponadczasowe i w tym zwariowanym świecie dobrze by było nieraz zatrzymać się i przemyśleć je, bo nawet jedno zdanie daje wiele do myślenia. Pozdrawiam

    ReplyDelete
    Replies
    1. Tak, w jednym zdaniu da się zawrzeć treść całej książki, pozdrawiam:)

      Delete